|
- Schweizeriches Obligationenrecht,
Besonderer Teil", 5. Aufl. 1999 [ Auszug ].
Das Einheitliche UN-Kaufrecht (CISG) aus schweizerischer Sicht -
IV. Заключение договора 1. Общие начала В поле зрения Конвенции находится только последовательная процедура заключения договора посредством направления оферты и ее принятия в форме акцепта (ст.23). Конвенция не регулирует случаи, наиболее часто встречающиеся при заключении крупных сделок, когда имеют место совместные переговоры сторон и следующее за ними заключение договора посредством его подписания. Заключение договора в форме обмена офертой и акцептом в значительной своей части соответствует положениям ст. 3 (а также следующим за ней положениям) Обязательственной части Гражданского Кодекса Швейцарии (далее - ОЧ) за исключением ряда отличий, представляющих собой уступку англо-американской правовой системе. Следует отметить, что отчасти, нормы, предусмотренные ст. ст. 14-24 Конвенции, являются неоправданно сложными, а также в очередной раз изобилующими некоторыми излишествами. 2. Оферта а) Определенность Подобно требованиям швейцарского права оферта по Венской Конвенции должна быть достаточно определенной (ст. 14). Она призвана прямо либо по умолчанию определять товар, его количество и стоимость. Pretuim certum является дошедшим из римского права пережитком, которой известен нам из содержания ст. 184 ч. I ОЧ. Ст. 55 Конвенции вновь отходит от необходимости соблюдения указанного требования. Данная норма в случае невозможности определения стоимости товара, исходя из содержания имеющихся договоренностей сторон, устанавливает презумпцию, согласно которой считается, что стороны по умолчанию ссылались на стоимость товара, которая обычно взималась за аналогичный товар в момент заключения договора. Достаточно определенной должна быть также личность стороны, принимающей участие в договоре. При наличии сомнений, предложение к заключению договора по типу ad incertas personaes не является офертой, а лишь выступает в качестве invitatio ad offerendum (см. ст. 14 II). Пограничные по своему содержанию несоответствия мы обнаруживаем применительно к содержанию ст. 7 ч. 3 ОЧ. Случаи, когда предложение товара к приобретению посредством его выставления в витрине квалифицируется с точки зрения права как оферта, являются единичными. В большинстве стран указанное явление принято рассматривать как invitatio ad offerendum. b) Принцип отзывности оферты Оферта должна выражать намерение оферента быть связанным в случае ее акцепта (ст. 14 I). Существенным отличием от действующего на территории Швейцарии права является принцип свободного отозвания оферты, который, разумеется, имеет ряд ограничений и исключений. Исходя из необходимости обеспечения стабильности правового оборота и, следовательно, определенности в случае заключения договора, право Швейцарии и иных стран, правовые системы которых следуют образцу континентального права, исходит из принципа, согласно которому оферта является связывающей постольку, поскольку оферент не заявил о том, что он не связан ее содержанием. В странах, относящихся к англосаксонской правовой системе, возможность отзыва оферты основывается на учении о Consideration, следуя которому связывающее обязательство всякий раз предполагает наличие встречного исполнения (см. Zweigert/Kötz 351 и далее по тексту). Common Law устанавливает, разумеется, пределы допустимости отзыва оферты. В соответствии с теорией Mailbox обратная сила договора распространяется до момента, в который получатель оферты отправил заявление о ее принятии. Пандан данной теории мы имеем в виде содержания ст. 10 ч. 1 ОЧ. Согласно Венской Конвенции договор вступает в силу лишь в момент, когда заявление о принятии оферты доведено до адресата. При этом она не допускает применение обратной силы. Конвенция все же ограничивает возможность отзыва оферты моментом отправления заявления о ее принятии. Ст. 16. гласит: "Пока договор не заключен, оферта может быть отозвана оферентом, если сообщение об отзыве будет получено адресатом оферты до отправки им акцепта." Ст. 16 ч. II Конвенции предусматривает два других основания для исключения действия принципа отзывности оферты. Подобное имеет место, во-первых, тогда, когда безотзывный характер оферты следует из установленного срока. И, во втором случае тогда, когда адресат разумным образом мог рассматривать оферту как безотзывную и действовал соответственно. 3. Акцепт Ст.18 и следующие за ней положения детальным образом регулируют порядок принятия оферты. Предложение заключить договор, заявленное в присутствии адресата, следуя требованиям ст. 18 ч. II пред. 3 Конвенции, должно быть принято немедленно, если иное не следует из имеющихся обстоятельств (подобно: ст. 4 ОЧ, если не установлен определенный срок). Важным является положение ст. 18 ч. I пред. 1 Конвенции, допускающее конклюдентное принятие оферты. Ст. 18 ч. I пред. 2 определяет, что молчание не является акцептом. Таким образом, не может быть применен принцип qui tacet consentire videtur . То же относится к правилу о молчании на письменное подтверждение коммерсанта (см. BGE 114 II 250; Kramer recht 1990, 99) за исключением случаев, когда действие указанного правила следует из содержания соответствующего торгового обычая (ст. 9). В случае, когда оферент установил срок для принятия оферты, ее акцепт должен быть доставлен оференту в течение указанного срока. При отсутствии такого срока оферта должна быть акцептирована в разумный срок. При этом такая разумность зависит от конкретных обстоятельств, сопровождающих заключение сделки, а также быстроты того средства доставления акцепта, которое было избрано отправителем для данных целей. Тот же принцип действует и в Швейцарии. Ст. 19 устанавливает, что служащее акцептом заявление, которое содержит в себе дополнения, ограничения или иные изменения, не является принятием оферты, представляя собой ее отклонение и заявление встречной оферты. Данное положение в совокупности с возможностью конклюдентного принятия оферты (первоначальным оферентом) является действенным методом для сокращения ненужных манипуляций. Данная норма отсутствует в ОЧ, однако обнаруживает признание как в теории, так и на практике (данная проблема напрямую регулируется, например, нормами ст. 155 II Гражданского уложения Германии). Часть II ст. 19 регулирует случай принятия оферты, когда такой акцепт содержит несущественные дополнения, ограничения или изменения. В данном случае в силу вступает притерпевший изменения договор, правда, при условии, что оферент не заявил в скором порядке о своем несогласии с подобными изменениями. Данная норма может быть применена при наличии противоречащих друг другу Типовых условий поставки товара, т.н. battle of forms (того же мнения придерживается Schlechtriem, Einheitliches UN-Kaufrecht 44, иную позицию занимает Ebenroth JBl 1986, 686; см. также Kramer BJM 1995, 1 ff. 7; Eugster SJZ 1978, 344; BK-Kramer OR 1 N 160; Schwenzer N 45, 14 f). В соответствии со ст. 24 Конвенции выражение намерения о принятии оферты считается полученным адресатом тогда, когда оно доведено адресату устно или доставлено любым иным способом ему лично. Указанное положение может быть истолковано, исходя из смысла теории о модифицированном доставлении волеизъявлений до адресата, определяющим критерием которой является необходимость поступления такого заявления в сферу, где адресат может разрешать его судьбу, что в обычных условиях имеет место тогда, когда адресат принял указанное заявление к сведению. |